Qua cầu rút ván
Direct English translation
After crossing the bridge, pull away the planks.
Equivalent English version
To burn one's bridges
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vô hậu, nham hiểm, sau khi đạt được mục đích của mình thì tìm cách cắt đứt lối đi hoặc cơ hội của người khác. Thường dùng để chê trách thái độ ích kỷ, bội bạc và chỉ biết lợi cho mình.
English explanation
Refers to a heartless, scheming person who, once they have achieved their own goal, blocks the way for others. It is used to criticize selfish, ungrateful behavior that serves only oneself.
Variants